首 页 |  促进会动态 | 理事展示 | 大型专题 | 活动展示 | 独家访谈 | 入会指南 | 企业家心语 | 宏观阅读 | 专家论道 | 经济新闻 | 环渤海财经
    在现实生活中,你和谁在一起的确很重要,甚至能改变你生活的轨迹,决定你的人生成...[详细]
与狼成狼,与猪成猪!
    中国是一个爱吃的国家,很多事情都是在酒桌上谈成的,很多怨恨也是在酒桌上产生的...[详细]
请客吃饭,不懂这些等于白请!
    你身边有没有这样的人,他们也许貌不惊人,也许才不出众,却在无形中有着一股别样...[详细]
让人舒服,是顶级的人格魅力
    从古至今,鸡蛋始终都是人们餐桌上的常客,几乎每天都离不开它。不过,虽然吃了好...[详细]
早晨吃鸡蛋对身体是好还是坏?万万没想到!
    一个不懂得为亲人让步,为朋友让步,为爱人让步,合作伙伴让步的人,是缺乏胸襟的...[详细]
让步
 
新雅宝路:大翻译的江湖
来源:中国经营报 更新时间:2009/10/21 18:08:41   
>> 相关新闻链接
·诺贝尔奖背后的李约瑟难题 ·陈宁远:经济复苏之时 国企却累倒了
·盛大林:抑制产能过剩主要靠市场 ·唐尼陈:产能过剩病起干预依赖
·余以为:陈发树捐赠即便避税也正当 ·面对贸易争端,中国应针锋相对,积极应战
·周天勇:“十二五”规划应重点解决富民问题 ·央行副行长马德伦:三季度GDP增速好于前两季
·转变方式需痛下决心优化结构要狠下功夫 ·巴曙松:宏观政策需预警性微调

  无力的掣肘

  尽管薪酬优厚,但另立门户,对于雅宝路“大翻译“们来说,也许是早晚的事情。

  “大翻译”,在每个雅宝路的公司里只有一个,辅助大翻译工作的是翻译助理,此外还有工厂跟单员和会计——这些是雅宝路每个公司内最基础的员工。

  陈维在雅宝路作翻译已经有8年之久,她打算另起炉灶,在雅宝路租下自己的办公间,作自己的老板。

  陈维的抉择是雅宝路最常见的创业模式,在陈维的周围,“这里几乎一半的商户都是由做大翻译起家的。”

  之所以能够由翻译转变为老板,陈维一是觉得自己已经攒下足够的资本,二是已经与稳定的客户保持着良好的关系。

  对于客户,陈维更是信心满满,“店里有100多种样品,客户会挑的眼花缭乱,我经常向客户推荐好的产品,他们还时常从俄罗斯带来巧克力等礼品,感谢我。”

  现在雅宝路的老板们已经清楚地知道了来自“大翻译”的挑战。为了控制“大翻译”,不至于化友为敌,老板们也开始有了更聪明的做法。

  老板们从过去的金钱奖励逐渐转变为物质奖励,可以奖励车,也可以向大翻译奖励房产,最根本的一点是,不能让大翻译手中有现金,没有了现金,也就没有能力去租下年租金70万元的办公间。不过,这似乎根本阻挡不住巨大利益在前的诱惑,源自内部的“起义”层出不穷。

  反倒是“大翻译”们自身的价值观,最有可能确定他们所选择的道路。因为,从“大翻译”到老板的蜕变过程,并不是每个人都能够承受的。“我最怕自己会更忙碌。”陈维最担心的问题是创业后的时间安排,可能除了春节能与家人团聚外,她恐怕必须天天蹲守在雅宝路的办公间内,“因为那些由大翻译转作老板的人,生活得其实非常没有质量。”

  陈维形容自己的所见,“他们在北京最豪华的地段,花上数百万元买最好的房子,但是却没有时间装修和享受。”她害怕,雅宝路这样没日没夜的生活,变得没完没了。而她至今仍然单身。

  雅宝路的大翻译

  雅宝路上的翻译大都是正规大学毕业的俄语专业学生,一些人还有着留学东欧地区、俄罗斯等国的经历。他们当中的许多人除了俄语还有一定的英语交际能力。这个群体平时工作其实是最辛苦、最忙碌的,他们中的大多数是很少有休息日的,因为外国采购商来华采购的时间有限,为了保证采购期内的生意,他们是不可能完全按照公休日休息的。这种长时间的工作往往也会导致这些人的健康状况不佳。

  雅宝路十几幢大大小小的写字楼中,每家商户都至少雇佣了一名翻译,至少有几千名翻译在雅宝路市场打工。拉客户、介绍产品、下订单、签合同、催款、结算、交货、发货、做广告宣传、处理客户的投诉,经营的各个环节都离不开翻译。

  事实上,为了防止来自翻译的竞争,雅宝路老板们一般有一个不成文的规矩:尽量不要男翻译,因此雅宝路男翻译占比不到一成。老板们不愿用男翻译,是因为他们日后自立门户的可能性更大,而一般认为女翻译大都比较安分,但是事实给老板们上了最好的一课,最大的竞争恰恰来自这些女翻译们。



责任编辑:cprpw
上一页 [1] [2] [3] 
[打印此文] [关闭窗口] [返回顶部]

河北省企业风险防范促进会 版权所有 冀ICP备11028489号 公安备案13010202001484号
Copyright2000-2012 邮件:hebcprp@163.com